Passa ai contenuti principali

"Le sette lune di maali almeida" Shehan Karunatilaka Fazi Editore

 


"Le sette lune di maali almeida" Shehan Karunatilaka Fazi Editore






"Non è il male che dovremmo temere.
Creature dotate di potere che agiscono per il proprio interesse: è questo che dovrebbe farci rabbrividire."


"Le sette lune di maali almeida", pubblicato da Fazi Editore nella Collana "Le strade"  grazie alla splendida traduzione di Silvia Castoldi, è un capolavoro.
Quattrocentosessantasette pagine scorrono veloci attraendo il lettore in una spirale di invenzioni.
Ambientato negli anni novanta a Colombo narra le avventure di un fotoreporter che si ritrova morto senza sapere cosa sia successo.
Il nostro protagonista descrive l'aldilà con tale intensità da lasciarci senza parole.
Una creatività senza limiti ci accompagnerà fino all'ultimo rigo.
In una settimana Maali deve riuscire a far circolare le sue foto che testimoniano la brutalità della guerra civile nella Sri Lanka.
Interminabile, devastante, violenta, sanguinosa e inutile.
Una trama fitta che oscilla tra il realismo magico e la metafisica.
Ironico e pungente, il libro è un atto di denuncia sugli intrighi politici di un paese oppresso.
Denso di immagini fantasiose, ricco di colpi di scena il romanzo è stato definito dalla giuria del Booker Prize 2022:

"Un thriller metafisico, un noir dell'aldilà che dissolve i confini dei diversi generi."

Shehan Karunatilaka riflette sulla vita e sulla morte, sul corpo e sullo spirito, sulle diversità di Oriente e Occidente, sulle libertà negate, sul ruolo della religione, sul valore della testimonianza.
Anticonformista, geniale, regala uno spaccato della quotidianità nel suo paese, ne evidenzia le complessità e le arretratezze.
Ogni capitolo è preceduto da una citazione.
Mi piace scegliere quella tratta da "Madre notte" di Kurt Vonnegut:

"Noi siamo quello che facciamo finta di essere, sicché dobbiamo stare molto attenti a quel che facciamo finta di essere."

Credo sia una delle tante chiavi di comprensione.
In corso di traduzione in ventisette lingue merita di essere letto e promosso.



Commenti

Post popolari in questo blog

"I lupi dentro"Edoardo Nesi La Nave di Teseo

  "I lupi dentro" Edoardo Nesi La Nave di Teseo Non credo che "I lupi dentro", pubblicato da La Nave di Teseo, chiuda un cerchio. È il teatro che irrompe con la sua vitalità in una brillante ricollocazione dei personaggi che già conosciamo. Torna Fede Carpini che avevamo incontrato in "Fughe da fermo". Cambia lo scenario storico e politico, resta un'elegia malinconica che pervade le pagine. Si è conclusa un'epoca lasciando macerie e nelle vicende del protagonista è inscritta la traiettoria italiana. Ancora una volta Edordo Nesi ci regala un romanzo collettivo, una voce corale dove la memoria è un pericoloso cunicolo. Giocando sul passato e sul presente, sui cambiamenti di tonalità, sui falsi miti degli anni Ottanta, l'autore scolpisce quel che eravamo e quel che siamo diventati. Il tracollo economico è solo un pretesto per accendere le luci su un'economia che ha spazzato via un apparato produttivo fertile e creativo. Lo scrittore registra c...

"Una notte" Giosuè Calaciura Sellerio Editore

  "Una notte" Giosuè Calaciura Sellerio Editore  " Ogni creatura, anche le pietre, sembrava in attesa dell’evento, e i mattoni per l’eccitazione aprivano crepe sulle pareti per sfuggire alle malte. Avvertivano quanto fosse incontrollabile e necessaria quella novità ." La profezia sta per avverarsi. Cosa ci si aspetta? È questa la domanda urgente che ci pone Giosuè Calaciura nella sua nuova prova letteraria. "Una notte", pubblicato da Sellerio Editore, è un viaggio di riconoscimento. È il passaggio tra l'aspettativa e la realtà. È l'attesa del cambiamento, il bisogno di speranza, la necessità di entrare nella dimensione del mistero. La Parola che si incarna e diventa vita. Una bambina madre che si accosta allo stupore. Il bambino buono e l'uomo cattivo, il pescatore e la donna perduta, la maga e il pastore. La folla che incede seguendo una luce. Il balenio di una stella, la risata e il pianto, il dolore e la resa, il coraggio e la paura. È il se...

"Pathemata" Maggie Nelson Nottetempo Editore

  "Pathemata"  Maggie Nelson  Nottetempo Editore  "Sto cercando di farmi amare." Un dolore fisico diventa sperimentazione di una scrittura che attraverso la frammentazione è un percorso liberatorio di conoscenza del Sé. Il corpo attraverso la bocca esprime un disagio che va analizzato e compreso. "Pathemata", pubblicato da Nottetempo Editore grazie alla traduzione di Alessandra Castellazzi, rifugge da ogni classificazione letteraria. Come nel precedente "Bluets" il breve testo entra in contatto con quella parte più intima della coscienza. Si fa racconto di episodi passati, di una relazione amorosa complicata, di ciò che significa amare. Esplicita attraverso il sogno la perdita del padre e dell'amica e nello spezzettamento sintattico prova a ricucire poesia e pensiero, parola e consapevolezza. Maggie Nelson ha il potere di trasmettere in un testo breve il senso di una sofferenza che è plastica, malleabile, privata e pubblica. La letteratura di...